When I was a little girl the words savage and wrecked meant something different. Er, they actually meant what they were supposed to mean. Today, there is a totally new meaning. Kid talks or rather teen talks. S is not close to being a teen but has a lot of teen influences - friends and cousins. So this is a typical conversation between me and her:
Her: I was standing in line and this guy tried to cut the line.
Me: *Disinterestest* hmm...
Her: Mom, so imagine (she brings in her hands to show how she was in line and the dude was trying to cut in).
Me: Hmm...Get to the point...
Her: I told him, dude you are cutting the line. And he asked me, "where is the line?"
Me: Hmm...
Her: This is the best part, Behind me coz that's where you are always going to be. Moves her hand like a whip...Boom. *Super Excited* He wanted to say something but my response was both savage and it wrecked him. Ha!
Me: Savage? Wrecked?
Her: School talk mom, you won't get it. Goodnight.
Another one with my kid nieces and nephew:
Niece: That is so Lit Bro.
Me: Sooo Lit.
Nephew: That is not the right usage.
Me: But she just said it.
Nephew: That was correct...but your was not.
Me: Why?
Daughter, Nieces and Nephew Together: Because....(They really wanted to shut me up).
Yet another learning experience (Courtesy Niece):
Niece: That is sooo Salty.
Me: Salty? Should it be sugary?
Niece: No atha (aunt), it's salty...as in burn with a little bit of sassy.
Me: Savage? Salty? Burn? Sassy...that I get.
Niece: Atha, you are so cute...
I used to tell that to her a couple of years ago...Role Reversal I am not ready for!
What I understand is that I should step aside and let the young 'uns take over my old world. All my salty burns and savaged wrecks were mostly in Tamil, a few in English and I am sure I thought that my family were old school too...but it is just so cute to annoy them by using these things wrong. They get so worked up and I find that super adorable and cute.
A Misty ART
Her: I was standing in line and this guy tried to cut the line.
Me: *Disinterestest* hmm...
Her: Mom, so imagine (she brings in her hands to show how she was in line and the dude was trying to cut in).
Me: Hmm...Get to the point...
Her: I told him, dude you are cutting the line. And he asked me, "where is the line?"
Me: Hmm...
Her: This is the best part, Behind me coz that's where you are always going to be. Moves her hand like a whip...Boom. *Super Excited* He wanted to say something but my response was both savage and it wrecked him. Ha!
Me: Savage? Wrecked?
Her: School talk mom, you won't get it. Goodnight.
Another one with my kid nieces and nephew:
Niece: That is so Lit Bro.
Me: Sooo Lit.
Nephew: That is not the right usage.
Me: But she just said it.
Nephew: That was correct...but your was not.
Me: Why?
Daughter, Nieces and Nephew Together: Because....(They really wanted to shut me up).
Yet another learning experience (Courtesy Niece):
Niece: That is sooo Salty.
Me: Salty? Should it be sugary?
Niece: No atha (aunt), it's salty...as in burn with a little bit of sassy.
Me: Savage? Salty? Burn? Sassy...that I get.
Niece: Atha, you are so cute...
I used to tell that to her a couple of years ago...Role Reversal I am not ready for!
What I understand is that I should step aside and let the young 'uns take over my old world. All my salty burns and savaged wrecks were mostly in Tamil, a few in English and I am sure I thought that my family were old school too...but it is just so cute to annoy them by using these things wrong. They get so worked up and I find that super adorable and cute.
A Misty ART